Van handmatig vertalen en doorsturen naar een volledig geautomatiseerde ticketpijplijn — NL/FR naar Engels en terug, zonder dat uw projectmanager nog een vinger uitsteekt
Wanneer uw klanten Nederlands en Frans spreken maar uw devteam in het Engels werkt, moet iemand vertalen — meestal de projectmanager. Bij meer dan 25 tickets per dag kost handmatig vertalen en doorsturen dagelijks meer dan een uur van uw projectmanager. Wij bouwden een AI-agent die in ClickUp leeft, automatisch in beide richtingen vertaalt, tickets door schatting en goedkeuring loodst en updates aan klanten levert in hun eigen taal.
Klanttickets komen binnen in het Nederlands of Frans — devteam werkt in het Engels
De projectmanager vertaalt elk binnenkomend ticket handmatig voordat ontwikkelaars kunnen beginnen
Reacties van het devteam worden na afronding handmatig terugvertaald door de projectmanager
De projectmanager stuurt tickets handmatig door de fasen van schatting, validatie en goedkeuring
Meer dan 25 tickets per dag — alleen al vertalen en doorsturen kost dagelijks meer dan een uur projectmanager-tijd
Klant dient een ticket in bij ClickUp in het Nederlands of Frans.
AI detecteert de taal en vertaalt het ticket meteen naar het Engels — het devteam kan het direct lezen, zonder wachten.
Ontwikkelaar ontvangt het vertaalde ticket en geeft direct een tijds- en kostenraming.
Projectmanager beoordeelt en valideert de raming.
Raming wordt naar de klant gestuurd ter goedkeuring. Na goedkeuring gaat het ticket door naar actieve ontwikkeling.
Devteam rondt het werk af en voegt Engelse opmerkingen toe. AI vertaalt terug naar het Nederlands of Frans. De projectmanager keurt goed. Het ticket wordt als afgerond naar de klant verstuurd, met de naam van de projectmanager erbij.
“De projectmanager ging van vertaler en doorgever naar beoordelaar en goedkeurder.”
De meertalige ticketworkflow is een patroon, geen vast product. Wij passen hem aan op uw tools, uw talen en uw processen.
ClickUp, Jira, Freshdesk, Zendesk, Linear, Asana — wij sluiten aan op wat uw team al gebruikt.
NL/FR/EN is slechts het startpunt. Voeg Duits, Spaans, Arabisch of elke taal toe die uw klanten spreken.
Twee stappen, drie stappen of enkel klantgoedkeuring — wij stemmen de workflow af op uw organisatiestructuur.
Koppel tickets automatisch aan klantdossiers in HubSpot, Salesforce of Odoo voor volledige context bij elke aanvraag.
Voeg automatische escalatie toe wanneer tickets hun deadline naderen — voordat iemand het opmerkt.
Prioriteitsroutering, automatische toewijzing aan de juiste ontwikkelaar of slimme categorisatie — afgestemd op uw bedrijfslogica.
Elke uitrol begint bij uw workflow. Wij passen de agent aan — u past uw proces niet aan.
Elk bedrijf met een meertalig klantenbestand dat een ticketing- of supportdesksysteem gebruikt — van softwarebureaus en IT-afdelingen tot klantenserviceteams en managed service providers.
Deze agent is doorgaans live binnen twee weken.
Neem contact op