De la traduction et du routage manuels à un pipeline de tickets entièrement automatisé — du NL/FR vers l'anglais et inversement, sans que le chef de projet ne lève le petit doigt
Lorsque vos clients s'expriment en néerlandais et en français mais que votre équipe de développement travaille en anglais, quelqu'un doit traduire — et ce quelqu'un, c'est généralement le chef de projet. À plus de 25 tickets par jour, la traduction et le routage manuels grignotent plus d'une heure du temps du chef de projet par jour. Nous avons construit un agent IA qui s'intègre dans ClickUp, traduit automatiquement dans les deux sens, achemine les tickets à travers les étapes d'estimation et d'approbation, et fournit les mises à jour aux clients dans leur propre langue.
Les tickets clients arrivent en néerlandais ou en français — l'équipe de développement travaille en anglais
Le chef de projet traduit manuellement chaque ticket entrant avant que les développeurs puissent commencer
Les commentaires de l'équipe de développement sont retraduits manuellement par le chef de projet après l'achèvement
Le chef de projet achemine manuellement les tickets à travers les étapes d'estimation, de validation et d'approbation
Plus de 25 tickets par jour — à eux seuls, la traduction et le routage consomment plus d'une heure du temps du chef de projet par jour
Le client soumet un ticket dans ClickUp en néerlandais ou en français.
L'IA détecte la langue et traduit instantanément le ticket en anglais — l'équipe de développement peut le lire sans attendre.
Le développeur reçoit le ticket traduit et fournit directement une estimation en temps et en coût.
Le chef de projet examine et valide l'estimation.
L'estimation est envoyée au client pour approbation. Une fois approuvée, le ticket passe en développement actif.
L'équipe de développement termine le travail et ajoute des commentaires en anglais. L'IA traduit en néerlandais ou en français. Le chef de projet approuve. Le ticket est envoyé comme terminé au client, accompagné du nom du chef de projet associé.
« Le chef de projet est passé de traducteur et d'aiguilleur à relecteur et approbateur. »
Le flux de tickets multilingue est un modèle, pas un produit figé. Nous l'adaptons à vos outils, à vos langues et à votre processus.
ClickUp, Jira, Freshdesk, Zendesk, Linear, Asana — nous nous branchons sur ce que votre équipe utilise déjà.
NL/FR/EN n'est qu'un point de départ. Ajoutez l'allemand, l'espagnol, l'arabe ou toute autre langue parlée par vos clients.
Deux étapes, trois étapes ou approbation client uniquement — nous calquons le flux de travail sur la structure de votre organisation.
Liez automatiquement les tickets aux fiches clients dans HubSpot, Salesforce ou Odoo pour disposer d'un contexte complet à chaque demande.
Ajoutez une escalade automatique lorsque les tickets approchent de leur échéance — avant même que quiconque ne s'en aperçoive.
Routage par priorité, attribution automatique au bon développeur ou catégorisation intelligente — le tout adapté à votre logique métier.
Chaque déploiement commence par votre flux de travail. C'est nous qui adaptons l'agent — pas vous qui adaptez votre processus.
Toute entreprise disposant d'une clientèle multilingue et utilisant un système de ticketing ou de support — des agences logicielles aux services informatiques, en passant par les équipes de service client et les fournisseurs de services managés.
Cet agent est généralement opérationnel en deux semaines.
Nous contacter